We have too much plastic that has nowhere to go… Can we just burn it?
Africa - Plastic -Burning is the most harmful way to handle plastic waste. It turns one form of pollution into others, including air emissions, toxic ash, and wastewater.


"The overlapping crises of our time present an opportunity to build more resilient cities by implementing zero waste models.
Se requiere un esfuerzo a nivel internacional para que las emisiones de metano disminuyan significativamente a escala mundial, y en los tres sectores que más emisiones generan : agricultura, energía y residuos. Según la Evaluación Mundial del Metano (GMA) del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, las emisiones de metano deberían reducirse en al menos un 45% durante esta década, la cual es decisiva para la acción climática.
Once faced with waste management challenges exacerbated by tourism, two communes in Hoi An, Vietnam — Cam Thanh and Cham Islands (Tan Hiep Commune) — have become the faces of Zero Waste through the collaboration of stakeholders from the government, community organizations, farmers’ associations, businesses, and tourism associations.
La basura plástica está aumentando globalmente y según las tasas actuales de producción, se estima que el plástico aumentará al doble en los próximos veinte años. A la luz de la crisis global del plástico, tecnologías como transformar los residuos de plástico en combustible quemándolo, son promocionadas como circulares, buenas para el medio ambiente, y sostenibles, cuando en realidad se trata de todo lo contrario.
Burning is the most harmful way to handle plastic waste. It turns one form of pollution into others, including air emissions, toxic ash, and wastewater.
Sign up for our Global Newsletter to stay up today on our cross regional work.