Tuyên bố công khai dân sự của nhóm de la sociedad por el primer Día Internacional basura cero

Tuyên bố ghen tị với thủ lĩnh gubernamentales de todo el mundo con motivo del Día Internacional Basura Cero de la ONU.

New York – Con motivo del primer Día Internacional Basura Cero de las Naciones Unidas, el 30 de marzo, the Alianza Global para Alternativas a la Incineración (GAIA) ha hecho pública una tuyên bố công ty bởi hơn 200 tổ chức 60 países đại diện cho một chuyên gia, chuyên gia về chính trị và các nhóm cộng đồng. Tuyên bố xác định các nguyên tắc và các thành phần thiết yếu của “basura cero” a los que deben adherirse los gobiernos para abordar con éxito nuestros problemsas mundiales desiduos.

Aditi Varshneya và Joshua Amposen de GAIA, đã can thiệp vào buổi họp mặt đầu tiên của Alto Nivel de la Asamblea General de la ONU để kỷ niệm lễ khai mạc Día Internacional Basura Cero và trình bày tuyên bố.

Tuyên bố về tầm quan trọng của việc giảm dư lượng ở giữa việc tái sử dụng, được lặp lại, sửa chữa và tái thiết, và động lực của việc thu hồi dữ liệu là sự đảo ngược xung đột của cơ sở hạ tầng cơ sở hạ tầng và các chính sách mà các hệ thống tạo điều kiện thuận lợi.

Alejandra Parra, asesora de basura cero y plásticos para GAIA América Latina và co-fundadora de la Red de Acción por los Derechos Ambientales (RADA) ở Chile, indica “Basura cero debe centrarse también en la justicia social and medioambiental, reparando los daños historycos infligidos a las comunidades en cada etapa de la economía lineal: desde quienes viven cerca de los lugares de extracción and fabricación hasta los recicladores que trabajan sin remuneración ni reconocimien to adecuados , pasando por los barrios donde se vierten o incineran los residuos, especialmente los enviados desde el extranjero”.

Los miembros de GAIA y Zero Waste Europe de todo el mundo han estado a la tiên phong de las soluciones basura cero en todo el mundo, demostrando que basura cero no sólo es posible, sino que ya está ocurriendo. Varias ciudades latinoamericanas de Brasil, Argentina và Chile, entre otras, cuentan con sólidos programas de recogida selectiva de residuos orgánicos and recicables, and prohíben los productos de recico de one uso. Más de cuatrocientos municipios se han comprometido a Eliminar los residuos sólo en Europa, y ciudades de toda Châu Âu y Châu Á Đây là mô hình và giải pháp cơ sở dữ liệu đã giảm lượng dư thừa nhanh chóng đến 80%.

Basura cero también là một giải pháp có thể xảy ra cao trào. bỏ thu thập estudio của GAIA chứng minh rằng chính sách cử chỉ còn lại của chính sách, giống như sự tách biệt của chất thải, el reciclaje và el compostaje, có thể giảm phát thải khí tổng cộng có hiệu quả trong nhà máy của khu vực có chất thải hơn 1 triệu tấn, lo que equivale a las phát thải hàng năm của 400 triệu ô tô. Các nghiên cứu demuestran do hệ thống basura también ưu tiên khả năng phục hồi của các khu vực kinh tế, creando hasta hasta 200 veces more puestos de trabajo que the vertereros and las cineradoras.

Los miembros de GAIA también advierten a los deres politicicos que no se dejen engañar por las peligrosas practicas de gestión de siduos que socavan el principio de basura cero. “La incineración de disiduos en cualquiera de sus formas, incluidos los hornos de cemento y el llamado“reciclaje” Quýmico, làm ô nhiễm môi trường trung bình, es toxica, es una pérdida de fondos públicos y fomenta el despilfarro”, khẳng định Weyinmi Okotie, chiến binh của Energía Limpia de GAIA África. 

Aditi Varshneya, encargada Desarrollo de redes de GAIA EE.UU. y Canada, khẳng định, “Aplaudimos la decisión de las Naciones Unidas de proclamar el 30 de marzo Día Internacional de Basura Cero. Đó là một giá trị hợp lệ có ý nghĩa quan trọng đối với các miembros de GAIA mà trabajado không thể cải thiện trong suốt nhiều thập kỷ để xây dựng các hệ thống cơ bản và cộng đồng của chúng ta đối với người bảo vệ tanto la naturaleza như một khí hậu và các loài người.”


Biên tập viên ghi chú:

La Declaración de basura cero puede Consultarse en https://www.no-burn.org/going-zero-waste/

La Reunión de Alto nivel de las Naciones Unidas para conmemorar el Día Internacional de Cero Residuos se celebrará el 30 marzo en el Salón de la Asamblea General de 10.00:18.00 a 15:00 horas. Buổi tối thứ hai là do nhà cung cấp Aditi Varshneya và Joshua Amposen hướng dẫn lúc 16:00 đến XNUMX:XNUMX giờ và đặt tiêu đề “Giải pháp đổi mới để quảng bá tiêu dùng và sản xuất vật phẩm: khởi xướng “Basura Cero”. 

Podrá seguirse en directo en https://media.un.org/en/webtv.

Liên hệ của prensa:

Camila Aguilera, truyền thông Mỹ Latinh camila@no-burn.org | + 56 9 51111599

Claire Arkin, Trưởng nhóm Truyền thông Toàn cầu claire@no-burn.org | +1 973 444 4869