Evaluación de opciones de elementos para el tratado de plásticos. Organizaciones de Latinoamérica y el Caribe

Agradecemos a la secretaría del INC para el Tratado de Plásticos, la compilación de las propuestas entregadas por los gobiernos y partes interesadas que se encuentran resumidas en el documento publicado por PNUMA el 13 de abril del presente año. Valoramos enormemente este trabajo que esperamos siente las bases para las discusiones que se lleven adelante próximamente en el INC-2.

We are a group of organisations from at least a dozen countries in the Latin American and Caribbean region, working in direct contact with the communities most affected by plastic pollution, as well as in networks at local, regional and global levels to influence public policies related to environmental protection from plastic pollution.

The Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Access to Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean (known as the “Escazú Agreement”) was adopted in Costa Rica on 4 March 2018. It is a legally binding instrument derived from the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20), which aims to: “(…) guarantee the full and effective implementation in Latin America and the Caribbean of the Escazú Agreement.)

We are writing to express our disagreement with the restrictions on civil society participation in the INC-2 negotiations process, and with the rejection of all requests for the co-organization of INC-2 side
events submitted by Latin American organizations, including those that contemplated the participation and leadership of Indigenous Peoples of the region.

The global plastics treaty presents Africa with a historic opportunity to address the unique challenges the continent faces from the adverse impacts of the full lifecycle of plastics. At its first session, the intergovernmental negotiating committee (INC1), requested the secretariat to prepare, for consideration by the committee at its second session, a document with potential options for elements towards an international legally binding instrument, based on the submissions of member states, to which 14 African countries submitted individual inputs in addition to the African Group submission on what will form the foundational objectives; core obligations, control measures and implementing elements for the global plastics treaty.

O tratado global de plásticos representa, para África, uma oportunidade histórica para enfrentar os desafios únicos que o continente enfrenta devido aos impactos adversos do ciclo de vida completo dos plásticos. Na sua primeira sessão, o Comité Intergovernamental de Negociação (INC1) solicitou à secretaria que preparasse, para consideração do Comité na sua segunda sessão, um documento com possíveis opções de elementos para um instrumento internacional juridicamente vinculativo, com base nas contribuições dos Estados-Membros, para o qual 14 países Africanos enviaram contribuições individuais, além da apresentação do Grupo Africano sobre o que formará os objectivos fundamentais; obrigações essenciais, medidas de controle e elementos de implementação para o tratado global de plásticos.

Mkataba wa kimataifa wa taka plastiki unaipa Afrika fursa ya kihistoria ya kushughulikia changamoto za kipekee ambazo bara linakabili kutokana na athari mbaya za uwepo wa mifumo ya plastiki. Katika kikao chake cha kwanza, kamati ya majadiliano ya mkataba huu (INC1), iliomba sekretarieti kuandaa, kwa kuzingatiwa makubaliano ya kamati kuelekea  kikao chake cha pili, hati yenye vipengele vya msingi vitakavyosaidia kupata mkataba wa kimataifa unaofungamanisha kisheria, kwa kuzingatia uwasilishaji wa nchi zilizo sehemu ya mkataba ambapo  nchi 14 za Kiafrika ziliwasilisha mapenedekezo binafsi ukiachana na mapendekezo jumuishi juu ya malengo ya msingi; majukumu ya msingi, hatua za kudhibiti na kutekeleza mambo kwenye mkataba huu wa plastiki wa kimataifa.

Le traité mondial sur les plastiques offre à l’Afrique une occasion historique de relever les défis uniques auxquels le continent est confronté en raison des effets néfastes du cycle de vie intégral des plastiques. À sa première session, le Comité de négociation intergouvernemental (CNI1) a prié le secrétariat d’établir, pour examen par le Comité à sa deuxième session, un document contenant des options potentielles pour les éléments d’un instrument international juridiquement contraignant, sur la base des communications des États membres, auquel 14 pays africains ont soumis des contributions individuelles en plus de la communication du Groupe africain sur ce qui constituera les objectifs fondamentaux, obligations fondamentales, mesures de contrôle et éléments de mise en œuvre du Traité mondial sur les plastiques.

The global plastics treaty presents Africa with a historic opportunity to address the unique challenges the continent faces from the adverse impacts of the full lifecycle of plastics. At its first session, the intergovernmental negotiating committee (INC1), requested the secretariat to prepare, for consideration by the committee at its second session, a document with potential options for elements towards an international legally binding instrument, based on the submissions of member states, to which 14 African countries submitted individual inputs in addition to the African Group submission on what will form the foundational objectives; core obligations, control measures and implementing elements for the global plastics treaty.