El sello basura cero de Filipinas : compromiso comunitario y recicladores de base

Par Camila Aguilera, comunicaciones GAIA América Latina y el Caribe.

A pesar de que el viaje desde Chili tomó dos días, una vez allá se siente que con Filipinas estamos mucho más cerca de lo que parece. Compartimos el lamentable pasado de la colonización, muchas palabras en español y una geografía que perfectamente se podría confundir con el Caribe o playas de Brasil. Una de las primeras palabras que identifiqué fue "déchets” En un letrero a la salida del aeropuerto, un presagio o simple coïncidencia, juzguen ustedes. 

Dans le cadre des activités de Mes basura, vous aurez la possibilité de voyager aux Philippines pour aider à la Conférence ciudades basura cero et pour connaître sur terre le travail que nos compagnons d'Asie-Pacifique sont en train de réaliser pour impulser des initiatives basées sur le zéro des bases de la société et avec la force du travail des centres de recyclage, force inspirante qui pour fortune aussi nous tient en commun. 

Les premiers jours se dérouleront la Conférence internationale des villes de Basura Cero que tuvo como foco Basura cero, para cero emisiones. À Quezon City se réunissent les représentants du gouvernement, les organisations de la société civile, les recicladores de base et les campeones basura cero de ciudades de India, Indonesia, Filipinas, Estados Unidos, Europa y África.

Aún si tuviera que escribir sobre los paneles más interesantes de la conference, terminaría con un texto enorme y quiero que lean este relato hasta el final. Pero destaco como inspiración para nuestra región el lanzamiento de la ciudades rouges basura cero, una alianza qu'agrupa a más de 45 gobiernos locales, 93 miembros individuales de cinco países de Asia Pacífico. Aussi comentarios que resuenan en América Latina, como la importancia de entrelazar las iniciativas ciudadanas, la voluntad política y la asistencia técnica para que estas sean exitosas y se proyecten in el tiempo. 

Les recycleurs ne s’ouvrent pas à un zéro zéro. Si les systèmes sont conçus pour être inclusifs, les recycleurs ne seront jamais utilisés. Basura zéro est une opportunité pour que les recycleurs se partagent le futur.
Dans le secteur des résidus, les autorités ont la possibilité de montrer un véritable environnement ambiant.

Lubna Anantakrishnan, KKPKP, Inde.

Por otro lado, las y los recicladores en Asia Pacífico al igual que en nuestra región, son un pilar basic en la cadena de recuperación de residuos, y no solo están trabajando para aportar a las soluciones a la crisis de los residuos, sino que también à la crise climatique. Cerrando la conference conocimos el trabajo desarrollado por nuestra compañera Sherma Benosa, autora de la nueva publicación EN TERRENO: Historias de recicladoras en Asia. Tome 1 : L'Inde, qui documente le travail des organisations de recyclage et des membres de GAIA sans laisser de côté son histoire de transformation, qui en tant que témoin du texte, sera célébré et que le monde connaît. 

Luego de la conferencia, dimos paso a lo que para mí fue lo más significativo, hicimos visitas a los centros de recuperación de materiales (MRF,Installation de récupération des matériaux). Comenzamos el recorrido fr Tonsuya, Malabon, nous accompagnons d'un retrait de produits recyclables porte à porte. 

Una recicladora se encarga de retirar los materiales secos (papel, carton, botellas, latas, etc.) y aquellos que se van a compostar ; va acompañada de una compañera que llena una ficha donde registra peso y el cumplimiento de cada casa. 

En el carro se puede ver el mensaje "Pas de ségrégation, pas de collecte» (sin segregación no hay retiro »). Si les maisons ne séparent pas correctement leurs résidus, elles ne se rendent pas au retrait et s'efforcent de recevoir une multi-ordonnance dans une ordonnance municipale.

Suivons le chemin vers Tanza, ville de Navotas En connaissant l'expérience d'un groupe de recycleurs qui, outre le retrait des matériaux recyclables et compostables, obtient des apports supplémentaires de la vente de légumes et de produits cultivés dans le centre de récupération de matériaux. 

Cruzando la calle, hay una magasin Sari-Sari, que sería el equivalente a los pequeños negocios que tenemos en nostros barrios. Aquí, en coordinación con Mother Earth Foundation, los dueños del negocio dispusieron de un espacio para la venta de productos de uso diario que se venden sin envase para promover la reutilización.

Estante con détergentes en envase retornable y dispensadores de productos de alta rotación como vinagre, salsa de soya y aceite. 

La dernière visite du jour dans le quartier Dampalite, Malabon, un espacio lleno de plantas desde la entrada, tantas que no podíamos creer cuando nos contaron que antes el lugar había sido un vertedero. Al medio había una huerta y plantas ornamentales que estaban a libre disposición para los vecinos que quisieran ir a buscar, una de las tantas muestras de sentido comunitario y colaboración que vimos en Filipinas. 

Ce centre est beaucoup plus investi dans la récupération des résidus organiques des 900 foyers qui participent au programme. À l'entrée, nous allons d'abord utiliser un recycleur travaillant sur les piles de compostage qui doivent être utilisées avec des produits pneumatiques (compostage des pneus). 

 Le biodigesteur a une capacité de 15 kilos et le gaz est utilisé pour la cuisine (nous en faisons quelques-unes avant l'arrivée d'air). seulement pour vérifier si la cuisine fonctionne).

Le jour suivant, nous dejamos el ajetreo de la ciudad e iniciamos el viaje hacia la île de Siquijor, ubicada a 967 km al sur de Quezon City et la tercera isla más pequeña de Filipinas. De esta isla ya teníamos expectativas porque en la conference conocimos a la Dra. Mei Ling Quezon-Brown, vice-gouverneur de Siquijor, que compartió el proceso de implementation de basura cero en la isla, y el año pasado Raphaelo Villavicencio de Mother Earth Foundation, nos dio más detalles sobre el compromiso de Siquijor por proteger su ecosistema en el webinaire basura cero en îles.

Après une lune de miel tropicale, nous avons notre première place dans la villa Sabang, Laréna, donde nos recibieron los dos recicladores encargados de recolectar los residuos de los 155 hogares del sector. Los recicladores reciben ingresos por el pago municipal por servicio más la venta de los materiales. 

Le quartier de Sandungan Peut-être que vous avez le meilleur style, comment ne pas entrer le premier à trouver des jeans à utiliser pour le compostage. Ici, les espaces destinés au compostage sont très petits, compte tenu du fait qu'ils couvrent 290 maisons, mais cela se fait grâce à la haute proportion de ramassage de la commande (casi el 100%), les gens compostent leurs résidus dans leurs propres maisons. 

¿La clave para alcanzar casi el 100 % de cumplimiento ? Además de una buena ordenanza municipal, las campañas de educación, un calendario claro de retiros, monitoreo y una comunidad involucrada en el proceso son basices. 

Los recorridos en Siquijor terminaron fr Simacolong con una visita a la escuela primaria ganadora del primer concurso Escuelas basura cero. Aquí, el egresado de la academia basura cero, Gerechie Cutad, fue el líder en la implementation del programa en la escuela.

Pour profiter de cette expérience enriquecedora fuimos a la île d'Apo, que alrededor de sus tan sólo 12 hectáreas aloja una reserve marina protegida que – quiero creer – convertía en ambientalista hasta a la persona más indiferente.  

Ce groupe de cinco mujeres a construit le centre de récupération de l'île en pleine pandémie. En primera instancia como salida económica ante la falta de trabajo que generaron las cuarentenas y que obligaron a paralizar la actividad turística. Pero luego, como le ha ocurrido a muchos recicladores, al darse cuenta de la importancia de su trabajo, se convirtieron en agentes ambientales en su barrio. La presidenta de la agrupación comenta que además de trabajar en el centro, hacen limpiezas en la playa, ya que debido a la ubicación de Apo, las corrientes del mar arrastran basura a la isla, que incluso proviene de otros países, por eso, hizo énfasis en la importancia de generar prohibiciones y programas de recuperación de materiales que sean globales, sino esfuerzos como los que están haciendo en su isla no dan abasto.

Recicladora retirando residuos.

Dejé Philippinas, admirando el poder de las comunidades organizadas y comprometidas con las acciones que se necesitan para reconocer el trabajo de los recicladores y con la protección de la naturaleza local. Absolutamente nada de lo que han logrado los grupos que conocimos sería possible si no estuvieran abiertos a aprender ya compartir sus progresos, si organizaciones y las autoridades locales no hubiesen escuchado sus necesidades con atención. La humildad y el cariño entre pares para sacar adelante proyectos por el bien común parecen haber tenido la cabida necesaria para mantener además la autenticidad de su cultura. 

Por otro lado, lamentablemente también me quedó un gusto amargo cuando al mismo tiempo vi qu'a nivel más macro se siguen utilizando plásticos de un solo uso en exceso, que en tiendas y supermercados los sachets Il y a les résidences et les dangers potentiels qui pourraient occasionner le tourisme, alors que tous les touristes ont des habitudes de vie des pays où la consommation et la culture d'utilisation sont normales. Mais je suis sûr que la force communautaire va revenir à cette situation.

Como mencioné al inicio, con Filipinas coincidimos en muchos puntos, sobre todo en el reconocimiento a los recicladores de base ya la autenticidad para plantar soluciones de basura cero ; en el sur global sabemos de basura cero porque ha sido parte de nuestra cultura siempre. Ceci est basura zéro.